Интервью главного редактора газеты «Южная Осетия» Залины Цховребовой Медиа-центру «Ир»
— Как главный редактор государственной русскоязычной газеты, как Вы оцениваете современное состояние российско-осетинских взаимоотношений?— Я хочу рассказать небольшую историю: в свое время, когда открылась первая русскоязычная газета в Южной Осетии, то это была переводной дубляж осетинской газеты «Советтон Ирыстон» («Советская Осетия»). Тогда основная работа «русской» редакции заключалась в работе переводчиков. То есть все материалы, которые выходили в осетинской газете переводились, и печатались на русском.
Сегодня, в тех условиях, когда осетинская газета является самостоятельным юридическим лицом, когда газета на русском языке является самостоятельным юридическим лицом, буквально каждый раз редактору газеты «Хурзæрин» («Заря») приходится ставить вопрос о том, что необходимы переводчики. Я считаю, что это симптоматично, в том смысле, что в осетинской газете вся официальная документация, которую мы, как государственные печатные органы, обязаны печатать, помещается в переводе, потому что законы, указы, постановления и т.д. приходят на русском языке. Если раньше, в советское время, они публиковались на осетинском, то, почему-то сейчас их присылают исключительно на русском, хотя осетинский язык является государственным, а в нашем парламенте очень много уважаемых людей, которые в совершенстве владеют осетинским языком, но появилась необходимость переводить документацию на осетинский язык. Это говорит о том, наблюдается постепенное доминирование русского языка. Я не буду говорить сегодня о том, хорошо это или плохо, но это реальный исторический факт. У нас в газете штат последнего переводчика была ликвидирована 10 лет назад. Нам штат переводчика не нужен – зачем платить лишние деньги? Нам нужны свежие новости, которые могут приходить в газету из любой точки Южной Осетии.
— Отражаются ли на страницах Вашей газеты исторические связи Южной Осетии с Россией?— Могу сказать, что одной из любимых рубрик наших читателей является «Страницы истории», которая охватывает разнообразные точки соприкосновения России и Южной Осетии. Будет неправдой, если я скажу, что на протяжении многовекового общения наших народов были только расцвеченные в дружеские тона исторические факты – история была разной и у Южной Осетии и у России. Сегодняшние реалии нам показывают, что россияне – это наши братья, благодаря которым вообще существуем как независимое республика. В первую очередь, конечно же, благодаря нашему стремлению к независимости наших сограждан, благодаря тому, что мы много лет к этому шли целенаправленно, но без поддержки своих друзей в лице Российской Федерации, мы не смогли бы это пройти – слишком тяжело. Конечно, именно ценой крови осетин, но в этом есть вклад и наших русских братьев, и мы помним об этом каждый день, и мы скорбим… Мы вместе оплакиваем и осетин, и русских – всех, кто отдал свою жизнь за свободу Южной Осетии.
— На Ваш взгляд, каким должен быть вектор развития Южной Осетии?— Я категорически придерживаюсь той точки зрения, что ничего в мире, и вообще в человеческом обществе, так не ценится как стремление к независимости. И мне кажется, что даже человек не может быть самодостаточным, если он не стремится к независимости. Даже ребенок не сможет стать мужчиной, если он не стремится к независимости, точно так же любое государство, любой народ, проходя свой путь становления, доходит до высшей степени своего развития – создания национального государства. Мы дошли до этого. И не может быть дороги назад. Может быть, я ошибаюсь, но это мое глубокое внутреннее убеждение.
За последние 20 лет, которые я живу в Южной Осетии, мои друзья, соседи, близкие, родственники, пожертвовали кто жизнью, кто здоровьем, кто своим призванием, именно во имя независимости. И нельзя об этом забывать, и от этого отступать! Важно быть независимым и самодостаточным, важно самим любить свою родину, и делать что-нибудь для ее блага.
— Среди некоторых российских экспертов по ситуации в Южной Осетии, и в целом на Кавказе, есть группа людей, которые полагают, что «Южная Осетия может стать центром притяжения осетинского сепаратизма по отношению к России». Как Вы относитесь к подобной точке зрения?— Я бы так не могла сказать. «Сепаратизм» — это неправильное слово. Я надеюсь, что Южная Осетия станет центром возрождения национального самосознания. Потому что каждый раз, когда ты думаешь, что ты осетин – ты не можешь не гордиться, что ты все-таки сумел отстоять свою независимость. Я уже говорила о том, какой высокой ценой нам это досталось, но дорога, пройденная нами, дает основания для этого. И здесь слово сепаратизм мне кажется неправильно подобранным, а именно культурного возрождения. В мире нет ничего ценнее, чем многообразие человеческих культур, и сегодня – в век глобализации – когда говорим о национальном самосознании, то, мне кажется, особенно важно.
Например, когда я смотрю, осетинский Симд (традиционный осетинский танец), то я понимаю, что это принадлежит не только мне, это достояние всего человечества. Потому, что это красиво не только в узко национальном свете, но это так же красиво как испанский танец, как шотландский танец, как танец любого другого народа, который может поднять культуру всего человечества на ступеньку выше, что через это происходит своеобразный катарсис внутренний, что ты гордишься, восхищаешься, получаешь удовольствие, связанное с теми эстетическими потребностями, которые отличают нас от иного, что создано под Богом.
— Ваша оценка перспектив развития российско-осетинских взаимоотношений.— Я считаю, что у нас должно быть гармоничное взаимодействие.
Беседу вела Лана Парастаева